ابراهيم يونسى مترجم و داستان نويس:
جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست
مهجور بودن زبان فارسى، يكى از دلايل جهانى نشدن ادبيات معاصر ماست، ولى مسأله مهمتر، رسم الخط و الفباى زبان فارسى است.
ابراهيم يونسى، مترجم و داستان نويس، ضمن بيان اين مطلب در گفت وگو با ستاد خبرى همايش هنر و جهانى شدن تصريح كرد: الفباى ما به اندازه الفباى تركى هم برد ندارد. البته ادبيات ايران به عنوان يك عضو ارگانيك در جهان فعاليت دارد اما تاكنون ارزيابى نشده ...
|